کتاب نظام اجتماعی مغول از تاریخ زندگی اجتماعی مغولان گفت و گو می کند. واقعه مغول یکی از پرهیجان ترین و سهمناک ترین حوادث تاریخ ایران است و جای آن دارد که تحقیقات بیشتری در باب آن انجام گیرد و خوشبختانه منابع مهم و سودمندی نیز درباره این دوره در دست است و مطالعاتی نیز انجام شده، اما نقص بزرگی که در بررسی ها و مطالعات تاریخ مغول به چشم می خورد، این است که از چگونگی قبایل و ایل ها و به هم پیوستگی تدریجی مغولان و ایجاد حکومت محلی و سپس گسترش آن در خود مغولستان و سرانجام چگونگی تشکیلات جامعه مغولستان و سرانجام چگونگی تشکیلات جامعه مغول قبل از حمله به ایران، بحثی به میان نیامده است و البته این خود نقصی بزرگ در قسمت بررسیها و مطالعات تاریخ مغول در این مملکت می باشد.
باریس یاکوولیویچ ولادیمیر تسوف زبان شناس روسی در سال ۱۹۰۹ از دانشکده زبانهای شرقی دانشگاه سن پترزبورگ فارغ التحصیل شد و در فرانسه آموزش دید. از سال ۱۹۱۸ در دانشگاه پتروگراد (لنینگراد) به تدریس پرداخت و در سال ۱۹۲۱ به عنوان استاد و در سال ۱۹۲۹ به عنوان استاد دانشگاه درآمد. وی در اعزامی به مغولستان شرکت کرد. او یکی از اولین کسانی بود که از روش های زبانشناسی معاصر، هم در زمینه تحقیقات تطبیقی تاریخی، و هم در توصیف زبان های مدرن استفاده کرد. اثر اصلی زبانی وی "دستور زبان تطبیقی" زبان نوشتاری مغولی و گویش خلخا شامل طبقه بندی ژنتیکی زبان ها و گویش های مغولی. طرحی از تاریخچه آنها و شرح آوایی و نوشتار. وی نویسنده آثاری در مورد تاریخ اقوام مغولستان بود: چنگیز خان (۱۹۲۲) سیستم اجتماعی مغول ها و فئودالیسم عشایری مغولستان (۱۹۳۴) بود.
شرکت انتشارات علمی و فرهنگی یکی از قدیمیترین و باسابقهترین مؤسسات نشر فعال در ایران است. شرکتی که در سالهای پس از پیروزی انقلاب اسلامی در سال ۱۳۶۰ از ادغام دو مؤسسه خوشنام و پیشگام نشر کتاب با عناوین «بنگاه ترجمه و نشر کتاب» و «مؤسسه انتشارات فرانکلین» تشکیل شده است.
این شرکت در سال ۱۳۸۰ تصمیم گرفت با هدف توسعه و گسترش فعالیتهای اجرایی سه شرکت مجزا و وابسته را به نامهای «شرکت چاپ و نشر کتبیه»، «شرکت بازرگانی کتابگستر» و «شرکت فرهنگفیلم تهران» در زیرمجموعه خود تعریف کند.
انتشارات دیرپای علمی و فرهنگی از ادغام دو مؤسسۀ انتشاراتی پیشگام و سرآمد نشر در ایران به نامهای «بنگاه ترجمه و نشر کتاب» و «مؤسسه انتشارات فرانکلین» پدید آمده است. مؤسسه خصوصی «بنگاه ترجمه و نشر کتاب» در سال ۱۳۳۲ تأسیس شد و با مدیرعاملی بزرگانی همچون احسان یارشاطر و معاونت شخصیتهایی مثل عبدالحسین زرینکوب، ایرج افشار ادامۀ حیات داد.
از گونۀ آثار ماندگار بنگاه ترجمه و نشر کتاب مجموعهای با نام «میراث ایران» بود که آثار معروف ادب فارسی را به زبانهای دیگر ترجمه میکرد. دیگر اثر شناخته شدۀ بنگاه ترجمه و نشر، انتشار دایرهالمعارفی با نام دانشنامۀ ایران و اسلام بود که تا سال ۱۳۶۰ تعداد ۱۰ جلد از آن منتشر شد.